援外专栏
联系方式
市场开发与对外合作部
010-62288246
010-62289006 (传真)
010-62288772
国际业务部
010-62288285
010-62288834 (传真)
运营管理部
010-62288289
产品研发与师资管理部
010-62288178

With global economic and cultural development in recent years, the internationalization of human civilization is accelerating. The Chinese government has been devoted to the cooperation in human resources with developing countries for further enhancing the friendly cooperation with them. The number of foreign friends coming to China to participate in seminars for government officials and technical training increases rapidly particularly after General Party Secretary Hu Jintao declared at the UN conference in 2005 that China will help training personnel for developing countries. According to the statistics issued by the Ministry of Commerce, 172 foreign aid training programs were held in 2004, 40 % out of total 4,355 trainees are from Africa. In 2005, 208 programs were held, 60% out of total 5,192 trainees are from Africa. In 2006, more than 260 programs will be held, about 66.7% out of 6,000 trainees are from Africa. From 2004 to 2006, just three yeas, programs are raised 51%, and trainers are increased 38%.

中国政府为进一步增进中国与广大发展中国家之间的友好合作关系,一直致力于不断加大与发展中国家人力资源开发合作的力度。特别是从2005年胡锦涛总书记在联大会议上宣布要为发展中国家培训人才之后,来华参加官员研修和技术培训的外国友人成倍增长。据商务部的统计,2004年举办了172个援外培训班,培训了4355名学员,其中非洲学员占近40%;2005年培训班达到208个,学员5192名,非洲学员占60%左右;2006年计划举办260多期培训班,学员6000名左右,其中非洲学员近4000名,占66.7%。2006年与2004年相比,短短三年,援外培训班数增长51%,来华培训学员增加38%。

By holding government officials’ seminars or technical training programs the trainees will bring back home the knowledge obtained about China, the skills mastered, particularly the Chinese people’s hospitalities, thereby promoting mutual understanding, communication and friendliness.

通过官员研修班或技术培训班的形式,这些学员将他们在中国所了解到的情况,学习到的技术,特别是中国人民的友好情谊带回到自己的国家,促进了发展中国家特别是非洲国家对中国的了解,增进了彼此间的交流和友谊。

With the repaid expansion of foreign aid programs held by the organization, the Ministry of Commerce is playing an increasingly unique and notable role in helping personnel training in developing countries and promoting foreign cooperation. These programs, which have achieved positive results both home and abroad and are widely welcome and positively appraised among the developing countries, have been an important part of China’s diplomacy and foreign aid as well as an important manner implementing foreign aid.

随着商务部援外培训项目规模的迅速扩大,其在帮助发展中国家培养人才,促进我国对外合作等方面发挥着越来越独特、越来越显著的作用,在国内外的影响日益扩大,受到广大发展中国家的普遍欢迎和好评,已经成为中国外交和援外工作的重要组成部分和重要实施方式。

With the kind effort of the Party Secretary Qiu Dong and the President Wang Guangqian, as well as with the hard effort of Professor Shi Jianping responsible for school training, the International Cooperation Division, the School of Training and other schooles, the Central University of Finance and Economics(CUFE) for the first time held in 2006 the Seminar on Finance for African Countries, the Seminar on China’s Market Economy Construction for Developing Countries and will hold the Seminar on Auditing for Government Officials from Countries in South Pacific Ocean sponsored by the Ministry of Commerce. The first two seminars were conducted in June and July, 2006 respectively, the third is planned to be carried out at the end of the year.

在中央财经大学王广谦校长等领导的鼎力支持下,在学校主管培训工作的领导史建平教授与学校国际合作处、培训学院以及其他有关学院的竭诚努力下,2006年,中央财经大学首次承办了商务部“非洲国家财政金融研修班”、“发展中国家中国市场经济建设研讨班”、“南太平洋国家官员审计研修班”三个委托培训项目。其中前两个项目已在6月和7月相继分别实施完成,第三个项目将在2006年年底前执行。

This is a important international project in CUFE’s history!

这在中央财经大学的建校历史上开创了一项有国际意义的事业!

版权所有: 中央财经大学  地址:北京市海淀区学院南路39号  邮编:100081